日本語ついに正式実装!

PoE公式情報

https://www.pathofexile.com/forum/view-thread/3323926
今まではconfigを弄くることで半ば無理やり出していた日本語ですが、
3.19.2Bのパッチにてついに正式に実装されました。
PoEが始まって9年、いよいよここまで来たかという感じです。
これで日本人プレイヤー増えないかな~。

タイトル画面で日本の旗をクリックすればすぐに日本語にすることができます。
また、公式サイトにも日本の旗が登場し、クリックすれば同様に日本語になります。

ただ、フォーラムは翻訳、というか日本語で書ける人がいないからなのか、
まだガワがあるだけで内容はまったくありません。
書き込みもできないことからまだスタートに至っていない?

日本語が正式に実装されたということで、
3.20からチャレンジガイドの方も日本語を併記します。

とりあえずサンプルを作ってみました。
こんな感じで作っていこうと思います。

1. Learning the Ropes  難易度:1
1. コツを学ぶ  難易度:1
・Allocate a Passive Mastery / パッシブマスタリーを割り当てる
パッシブスキルのノータブル(でかい◯)のスキルを取ると、
中央にある印のようなものからマスタリースキルを取ることができます。
取れば達成なので、その後にrespec(振り直し)しても大丈夫です。

・Equip a Magic Utility Flask / マジックユーティリティフラスコを装備
レアリティがmagicのutility flask
(life、mana、hybrid flask以外のflask)を装備します。
最初のクエストでquicksilver flaskがもらえるので
それをtransmutationでmagicにしましょう。

・Identify a Rare Item / レアアイテムを鑑定
レアアイテム(表示が黄色いアイテム)を鑑定します。
4. Defeat These Act Bosses I  難易度:1
・Act 1: Merveil, the Twisted
・Act 2: Vaal Oversoul
・Act 3: Dominus, Ascendant
・Act 4: Malachai, The Nightmare
・Act 5: Kitava, the Insatiable
4. 章のボスの撃破 I  難易度:1
・第1章: 歪みし者、マーヴェイル
・第2章: ヴァールオーバーソウル
・第3章: アセンダント、ドミナス
・第4章: 悪夢、マラカイ
・第5章: 貪欲なる者、キタヴァ
act1~5のボスを倒します。

これで少しでもチャレンジに挑戦する人が増えれば、
私のブログのアクセスも増えてありがたいですね。

チャレンジっていろいろとやってやらされて、面白いですよほんとに。
少しでもゲームに慣れてきた方は是非。

外部ツールは英語なので、
英語がまったく意味不明だとちょっと厳しいかも知れませんが、
それはゲームをやる上でおいおい理解していけばいいと思います。
最初からPoBを全開にしてやらなくてもいいでしょうし。

個人的には固有名詞だけ英語になるモードがあれば最高なのですが。

コメント

  1. 匿名 より:

    チャレおじなんのビルドやるの?

  2. 匿名 より:

    序盤の育成頑張ってる間はどうせストーリーとかセリフ見てないからいつも通りで英語でやるけどひと段落したら日本語でその辺楽しむ予定だから楽しみ
    チャレンジは何回これやれ系のめんどくささがどうしても・・・それ以外はやるかーって気になるんですが

    • 私も6000modみたいにEGGよりめんどいのはもうやらなくてもいいかな……なんて思ったりもしました。
      プレイヤーをつなぎとめるためなのでしょうけど最近はめんどくさいチャレンジが多いですよね。
      普通にやってEGGより時間がかかるものを作ってはダメでしょって思います。

  3. 匿名 より:

    ゲームの日本語訳は本格ファンタジーとしてはかなり雑訳でダサいですが、大まかなストーリーは分かるし、データ上の誤訳もたまに見かけるが理解さえしてれば、視認性で英語より読み込みやすいので慣れると日本語でもいいかってなってきてる。
    チャレンジガイドはチャレンジ名の日本訳だけ括弧書きで小さく添える程度のほうが全体的に見やすいと思います。全部日本語訳乗せると倍に膨らむんで。

    • ガイドについてはタイトルだけなので思ったよりは膨れないとは思っています。
      ただ、それでも長くはなるので、3.20では2つの記事に分けるつもりです。
      横に小さく書くことについては、
      記事のやつのように文字数が少ないものならいいのですが、
      長くなるとどうしても2行になるのがちょっとなあ、という感じです。

  4. 匿名 より:

    actを走るだけなら日本語で困ることはまったくないし
    mapに入ってから英語に戻そうかなーと思うんですけど
    Sirusや他のボスの台詞を日本語で味わいたいという気持ちもあるんですよね~。

    • 私はactがどうやってストーリーが進んでいるのかさっぱり分からないので
      読んでみたいっていう感じがあります。
      actだけならどうせロクなもの拾わないから
      awakened poe tradeが使えなくても大した問題じゃないですし
      日本語でやってみるのも良いかもしれないですね。